巴比伦的文字与文学

时间:2023-10-20 17:09:03关键词:巴比伦

由商业、迷信及酒色荒唐所交织而成的生活,有无产生文学艺术的可能?也许可能,不过像样的文学艺术,我们目前尚未发现,但巴比伦文化浩如烟海,凭目前仅有的一点资料遽作判断,岂不过于轻率?就目前所有资料而言,巴比伦在文学艺术方面的贡献,虽比不上埃及和巴勒斯坦,但以其商业法律而论,实非其他文化所能及。

巴比伦是与孟斐斯、底比斯齐名的世界名都,当然不乏知书识字的人,不过知书识字并不意味着能成为文学家。懂得书写,在巴比伦虽不能获得很高的社会地位,却是进入政府机关或神庙办事的一块敲门砖。像今天有些人喜欢在名片上印个“某某硕士”“某某博士”的头衔一样,知书识字的巴比伦人,也往往喜欢在其圆柱形印章上刻上一个书记身份的标记。巴比伦人所使用的是楔形文字。这种文字是以铁笔书写在润湿的泥板上。所写之物,如需永久保存,写好后即晒干或烘干。但像信件之类,写好后,首先是扑粉;其次是装入信封——也为黏土制成;最后,则加盖印章送出。书写烘干的泥板称泥简,泥简或藏于瓶罐内,或置于书架上。巴比伦宫廷及神庙,藏有数不清的泥简。巴比伦泥简,现除博尔西珀图书馆所藏的3万块外,都已荡然无存。这批泥简,现于亚述巴尼拔(Ashurbanipal)图书馆中,有着完全的摹本。这批宝贵资料,就是现代史家研究巴比伦的主要依据。

求解巴比伦文,是若干世纪以来学术上的一大难题。对这个难题,首先摸到门径者是格罗特芬德(Georg Grotefend)。格罗特芬德是哥廷根大学的希腊文教授。他于1802年讲演时,提到他如何希望读懂来自古波斯石刻上的楔形文字,如何费了若干年工夫才认识了42个字中的8个字,以及如何运用这8个字,找出石刻上的3个国王的姓名等。这是一个很好的开端,不过不知为什么这个工作后来却停顿下来。直到1835年,一位英国外交官驻节波斯时,同样的工作才又展开。展开这项工作的这位外交官,就是罗林森(Henry Rawlinson)。他与格罗特芬德素不相识,却以同样的方法读出了刻于古波斯石碑上的三个王——希斯塔斯普(Hystaspes)、大流士(Darius)、薛西斯(Xerxes)——的名字。

根据这个线索,罗林森不久发现了一个古石刻,这个发现,与商博良发现罗塞塔石碑前后相映成趣。那个石刻,上刻有古波斯亚述及巴比伦的文字。研读这个石刻,可以说非常不易,因为它在米底亚山中一个名叫比索通(Behistun)的地方。石刻刻在一块悬岩上,悬岩距地300余英尺,四面无路可以攀登。罗林森每天冒着生命危险,带着绳索往上爬。他先仔细地抄下一笔一画,后怕不正确,于是用石膏将所刻文字全部翻印下来。他一直研究了12年,最后总算大功告成。

巴比伦的文字与文学

1847年,罗林森提出了一份报告,根据大流士一世在比索通所立的纪功碑,他读懂了巴比伦及亚述文。皇家亚洲研究协会(Royal Asiatic Society)为测验这项成果,曾以一个尚未公开的楔形文字文件,分由四位经罗林森训练出来的亚述专家翻译。译时不得“偷看”,不得“传递”,结果,四人所译果然大致相同。今天的史学家,之所以知道巴比伦文化,可说皆是以上学者辛苦耕耘所赐。

巴比伦语言,是闪米特语言的一支。这支语言,是由苏美尔及阿卡德语言混合演变而成。最早的巴比伦文其实就是苏美尔文,其后,由于加进了方言及时间的因素,巴比伦语遂自成一个新体系(此种情形,与法语和拉丁语的关系类似)。

我们相信,古代的巴比伦人是能读懂苏美尔文的,但到了后代,学生若无字典、文法等工具书的帮助,对古代的经文便无法了解。目前存于尼尼微皇家图书馆的泥简中,字典及文法——从苏美尔文译成巴比伦及亚述文——便占了1/4。据专家考证,有些字典成书年代,竟可上溯至阿卡德的萨尔贡王时代——这可算是世间最古老的典籍。巴比伦文字一如苏美尔文字,由若干音节而非由字母组成。巴比伦人没有发明字母,他们的文字约有300多个。在神庙附设的学校中,祭师教给巴比伦孩子的,主要就是对这些文字的记忆。不久以前,有人发掘到一个学校。在这个学校中,男孩女孩正起劲地在泥板上写东西。从种种遗物判断,这些人生活在公元前2000年左右。据推测,他们是在上课时,遭受意想不到的灾祸而葬身的。

和腓尼基人一样,巴比伦人视文字仅为一种商业的工具。他们似乎没花多少工夫,使它变成文学。虽然我们曾发现用韵文写成的动物故事,但这种故事只在一个朝代昙花一现。圣歌不少,不但分章分节,而且还有韵律。诗歌中,非宗教作品极罕见。戏剧及历史故事,更付阙如。巴比伦史官,对历代帝王的祭祀征战,神庙的兴建修复,地方的重大事迹,均有相当详细的记载。贝罗索斯是巴比伦最负盛名的史学家(约生于公元前280年)。他著巴比伦史,自开天辟地后的第一位帝王写起。他说,这位帝王奉神之命治理巴比伦,其统治时间计达3.6万年。据他推算,自开天辟地至洪水泛滥,为时长达69.12万年。

亚述巴尼拔图书馆藏有12块残破的泥简——目前这批泥简,已成大英博物馆珍品。这12块泥简所记述的就是美索不达米亚文学作品中最动人的吉尔伽美什叙事诗。这篇东西和希腊的《伊利亚特》史诗类似,也是由好几个不同的故事连缀而成。故事所牵涉的时代,上可溯至公元前3000年——苏美尔时代,下则到达巴比伦的洪水泛滥若干时期以后。

男主角吉尔伽美什是乌鲁克(Uruk,也作Erech)之王,其先世出自萨马什·拉菲什提姆。萨马什·拉菲什提姆,即洪水孑遗而获长生不老的唯一巴比伦人。吉尔伽美什是阿多尼斯·参孙(Adonis Samson)一流的人物:高大英勇,天生神力,英俊绝伦。

他三分之二是神,

三分之一是人。

谈英俊,举世无匹……

目光远大,通晓宇宙万物。

经验宏富,断事如神。

别人看不见的,他看得见,

别人猜不透的,他猜得透。

他知道什么时候会刮风,

他知道什么时候会下雨。

为了磨炼自己,

他曾千里跋涉,

历经险阻。

他一生事迹,最后曾刻为碑铭。

但这样的人,难免会受到指控。不少做父亲的说:“他强迫我们的孩子去筑城,白天筑到夜晚,夜晚筑到白天!”不少做丈夫的说:“他不但使我们的妻子独守空闺,而且还糟蹋了我们的闺女!”伊什塔尔接到指控,便去找吉尔伽美什的母亲阿鲁鲁(Aruru),阿鲁鲁也是一位神。伊什塔尔要求阿鲁鲁:照吉尔伽美什的样,再造一个儿子,让他俩为敌。吉尔伽美什有了对手,便不再去找乌鲁克人的麻烦了。阿鲁鲁手拈一块黏土,吹口气立刻变成了一个人,这个人就是恩吉杜(Engidu)。妈妈赋予他的特点是:有野猪般的体力,有雄狮般的英武,如飞鸟般快捷。恩吉杜幻化成人之后,却不愿做人而愿做兽。他成天与禽兽为伍,有时还下海与鱼虾游戏。

猎人想捕捉他,但用网用陷阱通通不行。一个猎人去求吉尔伽美什,他说:“王啊,我要捉恩吉杜,可是捉不到。请借给我一个美丽的女巫,以她为饵,我想恩吉杜再狡猾也逃不掉了。”吉尔伽美什果然挑了一个最美丽的女巫给猎人,同时说:“去吧,我的好猎人,去找一个有水有草的地方。当恩吉杜来时,你叫她搔首弄姿,他见了她一定会着迷的。在他着迷后,他的禽朋兽友便会舍他而去。”

猎人带着女巫,果然在一个有水有草的地方找到了恩吉杜。

“看哪,他来了,我的小姐!

解开你的裙带,

除下你的面纱。

当他接近你,

你便应搔首弄姿。

别死板板地躺着,

敞开你的胸衣,

紧紧把他搂着。

让他饱尝人间滋味,

让他忘记禽朋兽友。

记着啊,小姐,

当他躺在你身上,

你要紧紧搂住他。”

于是,

那女巫果然

解开了裙带,

除去了面纱。

当恩吉杜渐行渐近,

她果然搔首弄姿。

她敞开了胸衣,

她紧紧搂抱着他。

她使出了女人所有的本领,

使躺在她身上的恩吉杜

乐不思蜀。

恩吉杜与女巫一连玩了6天7夜。当他尽兴之后,睁眼一看,所有禽朋兽友都已弃他而去。他孤独,他悲哀,他苦闷欲绝。这时女巫发言了:“你是神的后代,你是金枝玉叶,你和禽兽为友,人人以你为羞。和我走吧,我会带你到乌鲁克。乌鲁克的国王叫吉尔伽美什,他的权力无际无边。”这一番话,带激带赞,使恩吉杜凡心大动,于是他说:“好,让我们去乌鲁克。我倒想和吉尔伽美什较量较量,看看是他厉害还是我厉害。”

这时伊什塔尔和乌鲁克的百姓都以为有好戏看了,但吉尔伽美什毕竟不凡。他先用武力征服了恩吉杜,继而又用情感征服了恩吉杜的心。这哥儿俩,成了知心朋友、生死兄弟。为了确保国土安宁,他们合力进兵埃兰。凯旋之日,吉尔伽美什对恩吉杜更加宠爱了:“他为他卸下征袍,他为他加上荣冠,他要让他继位为王。”

吉尔伽美什的人品行事,转变了伊什塔尔原来对他的态度。但这一转变也带来了麻烦,因为伊什塔尔的个性是凡爱一个人便想占有。她现在爱上吉尔伽美什了,她干脆对他说:

来吧,亲爱的吉尔伽美什,我要以你为夫。求你把爱赐给我,我们夫妻相亲相爱。我要给你造一辆宝车,用黄金为轮,以玛瑙做轼。我要命雄狮给你拖车,我要用异香洒满你的居屋……所有沿海的国家将听你管辖,世上所有君王将俯伏在你脚下,世人将以堆积如山的珍宝奉献给你。

但吉尔伽美什说:“多谢你的好意,想起被你所爱者的那些结局,会使人不寒而栗。”于是他提到坦木兹、兀鹰、骏马、雄狮及园丁,并说:“你现在舍他们而爱我了,我不稀罕你的爱。”这一来,伊什塔尔恼羞成怒,恳求大神安努遣头猛兽去扑杀吉尔伽美什。但安努反驳她说:“别生事吧,吉尔伽美什不接受你的爱,只能怪你自己。”可是她威胁说:“你不去也好,我将绝灭大地的生机,割断爱的根源,使大家同归于尽!”安努无法,只得依她,于是派一头最凶最狠的猛兽去扑杀吉尔伽美什。不料吉尔伽美什有恩吉杜之助,却把猛兽制伏了。伊什塔尔见弄不死吉尔伽美什,于是破口大骂。此际,冷不防恩吉杜将一块兽腿丢来打在她的脸上。吉尔伽美什见之大笑,但笑声未止,祸事来了。伊什塔尔施放一种恶毒的疾病,立刻置恩吉杜于死地!

吉尔伽美什见恩吉杜死去,于是抚尸大哭。吉尔伽美什爱他的朋友甚于世间任何人。他不能任他死去,于是发下大愿,非把他救活不可。死是什么?人能不能不死?世间有没有人能知不死的要诀?吉尔伽美什仔细推求这些问题。最后,他认为要获得答案,必须去找他的祖先萨马什·拉菲什提姆,因为他是洪水之后唯一逃过死亡的人。吉尔伽美什的决心,使他走遍天涯海角,去寻访萨马什·拉菲什提姆。最后,他找到一座高山,他听人说萨马什·拉菲什提姆就住在山的那一边。但要到山的那一边,必须通过一道关,而关上有两位巨人看守。这两位巨人头顶着天,脚没入地,任何人都休想通过这座关口。只要有路可通,没有什么困难能难得了吉尔伽美什。他去见巨人,把他决心救友的事一说。巨人很同情他,轻易就让他过关。但这道关很奇特,从关这边到关那边,要通过一条长达12英里的隧道。隧道很长很黑,胆小的人根本不敢进去,但吉尔伽美什根本不管这些。

在黑暗中摸索,当隧道走完他以为到了,想不到前面却是大海。管海的是位女神,她名叫萨比图(Sabitu)。她告诉他,萨马什·拉菲什提姆住在乐园里,乐园还在海的那一边。吉尔伽美什于是求萨比图:“请渡我过去吧,你知道,如果我的朋友不能生,那么我也只有死!”萨比图为他一片爱友之心所感,于是派船送他渡海。大风大浪40天,终于到达乐园见到了萨马什·拉菲什提姆。“我的老祖宗,”吉尔伽美什说,“请你告诉我脱离死亡的秘密,我要救我的朋友恩吉杜。”萨马什·拉菲什提姆于是便把如何遭遇洪水,如何由神指引得救,如何因保全人种有功而获长生的故事说给他听。当他临走时,更赐给他起死回生长生不老之药。吉尔伽美什得了药,欢天喜地往回走。快要到家时,经过一条河。由于长途跋涉,他想先洗个澡除掉疲劳,再回去救他的朋友。但想不到当他下河洗澡时,他放在岸上的药被一条蛇偷吃了!

千辛万苦求来的药被蛇偷掉,吉尔伽美什的悲哀失望可想而知。他失魂落魄地回到乌鲁克,于是见庙便入,见神便拜。他现在唯一的请求是,让他的朋友生还片刻,因为他有许多话要告诉他。诸神鉴于吉尔伽美什的虔诚,于是让恩吉杜复活了。这两位生死朋友相见,其乐可想而知。在畅谈中,吉尔伽美什问:“死是什么情况?”恩吉杜说:“那种情况不能说。如果我把我的所见所闻告诉你,你会立刻吓昏过去。”“有这样可怕吗?我倒要听听。”恩吉杜被逼不过,只好历述地狱诸惨状。整个叙事诗在此凄凉情调下,于是便告完结。