四百万人同一哭,去年今日割台湾的意思(翻译及出处)

时间:2023-10-30 10:29:03
“四百万人同一哭,去年今日割台湾”出自《春愁》,作者丘逢甲。原文为:春愁难遣强看山,往事惊心泪欲潸。四百万人同一哭,去年今日割台湾。丘逢甲是晚清诗人和爱国者,曾组织义军在台湾反抗日本侵略者。

【原文】

春愁难遣强看山,往事惊心泪欲潸。四百万人同一哭,去年今日割台湾。

【四百万人同一哭,去年今日割台湾出处】

出自《春愁》,作者丘逢甲。丘逢甲是晚清诗人和爱国者,曾组织义军在台湾反抗日本侵略者。

四百万人同一哭,去年今日割台湾的意思(翻译及出处)

【四百万人同一哭,去年今日割台湾翻译解读】

四百万人一同悲伤哭泣的情景,再次出现在我的眼前,就在去年的今天,清廷割让了台湾。这是清代台湾诗人丘逢甲的离台诗。作于《马关条约》签订后的第二年,即1896年春天。

丘逢甲生于台湾,《马关条约》签订,清政府割让台湾、澎湖给日本。丘逢甲率领当地人民进行了英勇的反抗,后因寡不敌众而遭致失败,只好携带家眷回到大陆。

诗人描述了“去年今日”台湾被割让时,台湾人民同声痛哭的情景,生动地表明了全体台湾人民对祖国的热爱,对祖国领土完整的期待和渴望。

最新文章

推荐文章